Egy amerikai online magazin készített egy vicces összeállítást arról, milyen választékos kifejezéseink vannak nekünk magyaroknak, amikre ők külföldiként rácsodálkoznak. Íme:
- A magyarok nem azt mondják, hogy "Ugrál örömében. (She's jumping for joy.)", hanem: Örül, mint majom a farkának.
- A magyarok nem azt kérdezik, "Miért sírsz?", hanem: Miért itatod az egereket?
- A magyarok nem azt mondják rád, hogy "használhatatlan vagy", hanem: Kevés vagy, mint mackósajtban a brummogás.
- A magyarok nem azt mondják, hogy "Nem éri meg az erőfeszítést.", hanem: Annyit ér, mint halottnak a csók.
- A magyarok nem azt mondják, hogy "Messze, messze innen.", hanem: Az Isten háta mögött.
- A magyar srácok nem azt mondják egy csajra, hogy "Ez a csaj egy 10-es.", hanem: Ez egy bombanő.
- A magyarok nem azt mondják, hogy "Aki tolvaj volt, mindig tolvaj marad.", hanem: Kutyából nem lesz szalonna.
- A magyarok nem azt mondják, hogy "Cool!", hanem: "Tök jó! (Pumpkin good!)" vagy "Zsír! (Fat!")
- A magyarok nem azt mondják, hogy "Héj, takarod a kilátást!", hanem: Apád nem volt üveges.
- A magyarok nem azt mondják, hogy "Majd mikor a malacok repülnek!", hanem: Majd mikor piros hó esik!
- A magyarok nem azt mondják, hogy "Nem annyira jó, mint ahogy gondolod.", hanem: Nem kolbászból van a kerítés.
- A magyarok nem úgy mondják, hogy "Ez nekem görög. (It's all greek to me.)", hanem: Ez nekem kínai.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése