Szilajka Erzsébet kavicsképei ámulatba ejtőek, mindenki magára ismerhet valamelyikben. Mesebeli rálátással tárja elénk életünk történéseit, vágyait. A kavicsokkal - finoman kidolgozott módon - ábrázolt emberalakok tökéletesen simulnak a festett háttérbe.
Ötletekkel: olcsóbban élhetünk! Kreatívan: szebb környezetben! Újrahasznosítva: ükunokáinknak is lesz hol élniük!
2020. január 29., szerda
2020. január 28., kedd
Zoknibaba
Mindössze egy párját vesztett bokazokni, tömőanyagnak pedig vatta, vagy párnatöltő poliészter szükséges a képen látható baba elkészítéséhez. A megvalósítás menete a következő: Szabni, vágni egyáltalán nem kell hozzá, csupán a töltőanyaggal kibélelt zoknit a sarokrész alatt és fölött elkötni, majd a zokni szárát sapkaként visszahajtani az így kialakult babafejre. Ezt követően a lábujjrésznél középen a baba lábait, kétoldalt pedig a kezeit alakítjuk ki egy sűrű elvarrással. Végül a szemeket és a szájat is ráhímezzük az arcra, s már el is készült a zoknibabánk.
2020. január 27., hétfő
Kartondoboz cicaház
Az alábbi ötlet a cicakedvelők számára mutat példát arra, hogy mindössze néhány nagyobb méretű kartondoboz újrahasznosításával miként lehet a kis kedvenc számára cicaházat és fekhelyet készíteni.
2020. január 26., vasárnap
Farsangi dekorációk
A farsangi dekorációk elhelyezése lakásunkban nem annyira elterjedt, mint egyéb más jeles ünnepek (húsvét, karácsony) esetében. Pedig jó hatással lehet a hangulatunkra, ha a januári-februári ködös szürkeségből a meleg szobába belépve színkavalkádos vidámság fogad. Az alábbi képek erre inspirálhatnak bennünket. Elkészítésükhöz az elengedhetetlen álarcon kívül felhasználhatunk üvegeket, poharakat, vázákat, tollakat, szalagokat, de még a karácsony gömbdíszeit, girlandjait is.
Címkék:
ajtódíszek,
álarc,
asztaldísz,
dekoráció,
farsang,
girland,
gyertya,
kalap,
karácsonyfadísz,
koszorú,
pohár,
üveg,
váza
2020. január 25., szombat
Paverpol kalap
A paverpol (textilszobrászat) technikával épp csak ismerkedőknek ajánlom, hogy az itt látható - dekorációs célt szolgáló - kalap elkészítésével kezdjék, a megvalósítása ugyanis nagyon egyszerű, ezért biztos sikerélményt okoz. A szükséges kellékek:
- újságpapír a támasztó váz kialakításához,
- kör alakzatban kiszabott vékony puha textil (pl. régi póló elejéből, vagy hátuljából kivágva),
- paverpol ragasztó,
- a díszítéshez selyemvirág,
- a kívánt színben akrilfesték, vagy szórófesték
Miután újságpapírból kialakítottuk a támasztó vázat, az azt bőségesen befedő, kör alakzatban kivágott textilt a szélénél két ujjunk közé csippentve bemártjuk a paverpol ragasztóba. Amikor átitatódott, függőlegesen a ragasztós-doboz fölé emeljük és másik kezünk markába fogva lehúzzuk róla a fölösleges ragasztót, ügyelve, hogy az a dobozba csorogjon vissza. Ezután a ragasztós textilt ráhelyezzük az újságpapír vázra, hogy a középpontjuk nagyjából egymásra kerüljön. Kezünkkel, vagy egy hurkapálcával ráncokat/bordázást képezünk a textilen, körben a szélét keskeny részben a támasztó újságpapírváz alá hajtogatva. Nem kell törekedni az egyenletességre! Türelmesen várjuk ki a száradást, ami folytán a ragasztó megkeményedik, esetleg hajszárítóval rásegíthetünk. A festés alapozásához használhatunk szórófestéket, de ecsettel akrilfestékkel is bevonhatjuk. Miután ez is megszáradt, arany, vagy ezüst színű fémes akrilba mártogatott kis darab szivaccsal a kalap ráncait/bordáit finoman érintve alakíthatjuk ki az első képen látható hatást. Ha a paverpol ragasztónk fekete, vagy bronz színű (és nem törekszünk más szín elérésére), az alapszínezés akár el is maradhat, csak a bordák fémes színezésére van szükség. Végül felragasztjuk a díszítő selyemvirágot, majd óvatosan eltávolítjuk a támasztó újságpapír vázat. Falra akasztva, vagy egy komód tetejére helyezve nagyon jól mutat. (A ragasztó a kézről könnyen lemosható, eltávolítható.)
2020. január 24., péntek
Régi pulóverből új mamusz
Íme egy ötlet, hogyan tudjuk újrahasznosítani a jó meleg gyapjúpulóverünket, ha már kibolyhosodott, vagy egyszerűen csak meguntuk. A képsoron a megvalósítás menete lépésről lépésre nyomon követhető azzal a kiegészítéssel, hogy a mamusz bemeneti nyílását - amint látszik - több sorban rövidpálcikákkal körbehorgolták. Otthoni lábmelegítőnek, de téli hótaposó csizmába bélésnek is remekül alkalmazható.
2020. január 23., csütörtök
Iskolai ötletek
Az iskolákban alkalmazható - a gyerekek tanulását szinte észrevétlenül segítő - kreatív iskolai ötletek láthatók az alábbi képsoron.
2020. január 21., kedd
Kutyafekhely varrása
Az alábbiakban látható kutyafekhely szabásminta sablonja, a kiszabás és a megvarrás munkamenete a képsoron lépésről-lépésre nyomon követhető. Szükséges alapkellékei: kétféle színű textil (a kutya testméretétől függő nagyságban), poliészter párnatöltőanyag és zsinór a fekhely összehúzásához.
2020. január 20., hétfő
Favázú baba
Ajándékötletnek, vagy dekorációnak ajánlanám az alábbiakban látható - fa vázra készített - babát, de nagyobbacska kislány játéka is lehet. Varrni alig valamit kell benne, inkább csak a textildarabok egymás utáni rákötéses felerősítése a jellemző. A megvalósítás munkamenete nagyon részletesen követhető nyomon a képsoron.
Címkék:
ajándék,
baba,
dekoráció,
ember,
fa,
gyerek,
játék,
kézimunka,
rongy,
varrás nélkül,
varrogatós
2020. január 19., vasárnap
Macis szütyők
Az alábbiakban háromféle (panda, koala, medve) macis szütyőről készült kép látható, csatolva a szabásminta sablonjukat is. A gyerekek biztosan örülnének, ha bármelyiket ajándékba kapnák.
Címkék:
ajándék,
állati,
gyerek,
hátizsák,
maci,
sablon,
szabás-varrás,
szütyő,
táska,
varrogatós,
zsinór
Palindrom
A cápa ette apáca.
A császár ász ácsa.
Adna bele fele banda.
Adósom a mosoda.
A fasori pap papirosa fa.
Agárd a drága!
Ah, tán nátha?
A jó csak téved, de vét kacsója.
A jós icipici sója.
Akit a kanócra ma nyálaz, az a lány a marcona Katika.
Aki takarít rám, az a mártír, a Katika.
Akire rábízna: Zanzibár Erika.
A kólanyalóka.
A kultúra rút luka.
A Kupa apuka.
A kupa éléről lelocsol e lőré lé, Apuka.
Alább az a laza kazal a zabbála.
Aludna ma a mandula.
Ami őt szerelemmel eresztő ima.
Angol csöcs lógna.
Angol gárda-nadrág lógna.
Angol pap lógna.
Anna, szuszogó Zsuzsanna.
Anni, a Pápa inna!
Anni, kutyatejet a tyúk inna.
Anni tejet inna.
A nyári kelet a telek iránya.
A kirakó karika.
A pap kezei ezek, papa!
Apáca, lenyel a cápa!
A pipitéri rétipipa.
Arany nyara.
A rokka ki se esik, akkora.
Artúr, át a Határ útra!
A sah kerek hasa.
A sári pap írása.
A Sáti bácsi csábítása.
A tari pap irata.
A tálamba’ bab, maláta.
A tési séta.
A tíz kanna tejet annak, Zita!
A tyúk eledele kutya.
A tyúkólba rab dobál, de kenguru rúg neked lábodba, rabló kutya.
Barbara arab rab.
Csak a mama makacs.
Csáp alakú kalapács.
Csupa piros a fasori papucs.
Darázs eledele szárad.
Dávid sógorom morog: ósdi vád.
De ne sebesen edd!
Deres asszír issza sered.
Derék Editedet idekéred.
Derék magyar agyam kéred?
Eb merev dögét, s tégöd verembe!
Ede szénné szed-e?
Edit, ide!
Edit nem ment ide.
Egeres szék kész serege.
E két répát, na vedd agárdi, drága, de van tápértéke.
Eledelemet emeled-e le?
Életem Etelé.
Ennek tököt kenne.
Ennyi dinnye!
Erőszakos kannak sok a szőre.
Etel lehellete.
Darázs eledele szárad.
Dávid sógorom morog: ósdi vád.
De ne sebesen edd!
Deres asszír issza sered.
Derék Editedet idekéred.
Derék magyar agyam kéred?
Eb merev dögét, s tégöd verembe!
Ede szénné szed-e?
Edit, ide!
Edit nem ment ide.
Egeres szék kész serege.
E két répát, na vedd agárdi, drága, de van tápértéke.
Eledelemet emeled-e le?
Életem Etelé.
Ennek tököt kenne.
Ennyi dinnye!
Erőszakos kannak sok a szőre.
Etel lehellete.
E teke fekete!
Él-e nagy álmod – rakd kardom lágyan elé.
Évák eledele kávé.
Géza, kék az ég.
Géza, kerek az ég!
Géza eledele az ég.
Goromba bab morog.
Goromba rab morog.
Gödrös ördög.
Hallak, Allah.
Hallaná nyávogni e mérgező tőzeg réme ingoványán Allah!
Ideteszem a meszet Edi!
Ígérete régi.
Indul a báb aludni.
Indul a görög aludni.
Indul a kutya s a tyúk aludni.
Indul a magyar agyam aludni.
Indul a pap aludni.
Indul a sas aludni.
Indul a sok csomó mocskos aludni.
Ír Ottó rí.
Kelekótya, ma erőd e leveled, de le vele, dőre a Matyók Elek.
Kelemen nem Elek.
Keleti telek.
Ken kötötte kettőtöknek.
Kerek erek.
Keresik a tavat a kis erek.
Kék cseppecskék.
Ló szava szól.
Leszel-e lösz öle? Leszel?
Kegyelmes sem legyek?
Kész a szék.
Két régi levél a gyártól: a tejet a lótrágyalével ígérték!
Két répát ígér az a régi tápérték.
Kis Elek elesik.
Kis erek mentén, láp sík ölén odavan a bánya rabja: jaj, Baranyában a vadon élő Kis Pálnét nem keresik!
Kiszel eszik.
Kitűnő vőt rokonok orrtövön ütik.
Komor romok.
Komor görög romok.
Kosarasok kosara sok.
Kutatnak a kan tatuk!
Lakkos a bál, tíz emelete tele mezítlábasokkal.
Lapp alak merev távolsági igáslovát verem kalappal.
Latin ital.
Levél savas lével.
Leventét nevel.
Levél icipici lével.
Létkoktél.
Lókaparó disznóláb-bálon zsidóra pakol.
Ma báli létem metéli lábam.
Ma ráz az áram.
Mára a Zsuzsa arám.
Márta halad, s dala hat rám.
Megerősödik idős öregem.
Meg ne lássál engem!
Mentőt nem!
Merev kansasnak verem.
Még ég a gégém!
Mér kell e krém?
Mi égi szár a varázsigéim!
Navarra arra van.
Nálatok az az akó talán?
Ne Géza! Kereket tekerek az égen.
Nem áll ott törött toll, ámen.
Néma mén.
Némedi pap ide mén.
Ném odaadom én.
No, drága! Két kölesér régen a kost sokan egérré se lökték Agárdon.
No, korsót is – borissza asszír obsitos rokon!
No, láttad orrodat tálon?
Nő legel a legelőn.
Nyári irány.
Ön Agárdi Anikó ici pici ókinai drága nő.
Óh, a kisegér lohol! Rég esik a hó?
Óh, a tahó!
Órája járó.
Ő köll: ököllökő!
Ön Barbara, arab rabnő.
Ön ejtette ki talán már a kisadi-hidasi karámnál a tikettet, Jenő?
Öneső, levitáló kiselefánt álmai (fiam látná): felesik ólátívelősen ő.
Öt egeret tereget ő.
Öt teknősön kettő.
Ő nem arra menő.
Ősz sző.
Ő vega magevő.
Papa, apa a pap!
Papa ír, rí a pap.
Papa, rakat tököt takar a pap.
Paplannal pap.
Pókszóró horoszkóp.
Rád rohan a hordár.
Rám német nem lel, elmentem én már.
Ráver szép Ica ej, ő pici, őneki cipőt nem lel akkora sarokkal – elment ő, picike női cipője a cipészre vár.
Ráz a zár!
Régi görög ígér.
Rémes tóga bagót sem ér.
Réti pipitér.
Réz, az ér?
Romokat régi erő katonanótaköre ígért, a komor.
Római fővezér s rézevő fia Mór.
Rőt ama szalma már, de teheted rá mamlasz amatőr.
Rút, dagadt úr.
S a lány nyálas.
Siet a Tina. Anita, te is?
Sikerem: Inda Erika, akire adni merek is.
Simogat a rút, eleven nőd, Nelli, a Rákos-menti kúp alakú kalapú, kit nemsokára illendőn nevel e túratagom is.
Sokáig él Légi Ákos.
Sok csomag a mocskos.
Sok sokkos kos.
Somorné vérképe savas epék révén romos.
Szalma, maga mamlasz!
Szárad a darázs.
Szív zivatara, sok kosarat a víz visz.
Szuezi Zeusz.
Szúr a rúzs.
Tavasz avat.
Tán őtet kitehetik tetőn át?
Tánya, kérek kerek kerékanyát!
Tejet evett e mén, német tevetejet.
Tekerek kerek kereket.
Tekerek icipici kereket.
Tekerek sok csomó mocskos kereket.
Tele mezítelennel e tíz emelet.
Te mező, neveled eleven őzemet.
Te pék, láttál képet?
Te, szétlök a költészet!
Téllét.
Tibor, adod a Robit?
Tiló szalad le, megigéz a delej, s jeled az égig emel, dala szólít.
Tologatjuk a kutyagolót.
Tó s láp a Lakitelek tőserdeje, halakkal áradón ah, ország! Rohan a horgász, rohan oda rá lakkal a helyedre, sőt keleti kalapál sót.
Üde nesszel állati itallá lesz e nedű.
Üresek, amin lélekkel élni ma keserű.
Vasutas eledele satusav.
Zénó, rád a madár, ó, néz.
Él-e nagy álmod – rakd kardom lágyan elé.
Évák eledele kávé.
Géza, kék az ég.
Géza, kerek az ég!
Géza eledele az ég.
Goromba bab morog.
Goromba rab morog.
Gödrös ördög.
Hallak, Allah.
Hallaná nyávogni e mérgező tőzeg réme ingoványán Allah!
Ideteszem a meszet Edi!
Ígérete régi.
Indul a báb aludni.
Indul a görög aludni.
Indul a kutya s a tyúk aludni.
Indul a magyar agyam aludni.
Indul a pap aludni.
Indul a sas aludni.
Indul a sok csomó mocskos aludni.
Ír Ottó rí.
Kelekótya, ma erőd e leveled, de le vele, dőre a Matyók Elek.
Kelemen nem Elek.
Keleti telek.
Ken kötötte kettőtöknek.
Kerek erek.
Keresik a tavat a kis erek.
Kék cseppecskék.
Ló szava szól.
Leszel-e lösz öle? Leszel?
Kegyelmes sem legyek?
Kész a szék.
Két régi levél a gyártól: a tejet a lótrágyalével ígérték!
Két répát ígér az a régi tápérték.
Kis Elek elesik.
Kis erek mentén, láp sík ölén odavan a bánya rabja: jaj, Baranyában a vadon élő Kis Pálnét nem keresik!
Kiszel eszik.
Kitűnő vőt rokonok orrtövön ütik.
Komor romok.
Komor görög romok.
Kosarasok kosara sok.
Kutatnak a kan tatuk!
Lakkos a bál, tíz emelete tele mezítlábasokkal.
Lapp alak merev távolsági igáslovát verem kalappal.
Latin ital.
Levél savas lével.
Leventét nevel.
Levél icipici lével.
Létkoktél.
Lókaparó disznóláb-bálon zsidóra pakol.
Ma báli létem metéli lábam.
Ma ráz az áram.
Mára a Zsuzsa arám.
Márta halad, s dala hat rám.
Megerősödik idős öregem.
Meg ne lássál engem!
Mentőt nem!
Merev kansasnak verem.
Még ég a gégém!
Mér kell e krém?
Mi égi szár a varázsigéim!
Navarra arra van.
Nálatok az az akó talán?
Ne Géza! Kereket tekerek az égen.
Nem áll ott törött toll, ámen.
Néma mén.
Némedi pap ide mén.
Ném odaadom én.
No, drága! Két kölesér régen a kost sokan egérré se lökték Agárdon.
No, korsót is – borissza asszír obsitos rokon!
No, láttad orrodat tálon?
Nő legel a legelőn.
Nyári irány.
Ön Agárdi Anikó ici pici ókinai drága nő.
Óh, a kisegér lohol! Rég esik a hó?
Óh, a tahó!
Órája járó.
Ő köll: ököllökő!
Ön Barbara, arab rabnő.
Ön ejtette ki talán már a kisadi-hidasi karámnál a tikettet, Jenő?
Öneső, levitáló kiselefánt álmai (fiam látná): felesik ólátívelősen ő.
Öt egeret tereget ő.
Öt teknősön kettő.
Ő nem arra menő.
Ősz sző.
Ő vega magevő.
Papa, apa a pap!
Papa ír, rí a pap.
Papa, rakat tököt takar a pap.
Paplannal pap.
Pókszóró horoszkóp.
Rád rohan a hordár.
Rám német nem lel, elmentem én már.
Ráver szép Ica ej, ő pici, őneki cipőt nem lel akkora sarokkal – elment ő, picike női cipője a cipészre vár.
Ráz a zár!
Régi görög ígér.
Rémes tóga bagót sem ér.
Réti pipitér.
Réz, az ér?
Romokat régi erő katonanótaköre ígért, a komor.
Római fővezér s rézevő fia Mór.
Rőt ama szalma már, de teheted rá mamlasz amatőr.
Rút, dagadt úr.
S a lány nyálas.
Siet a Tina. Anita, te is?
Sikerem: Inda Erika, akire adni merek is.
Simogat a rút, eleven nőd, Nelli, a Rákos-menti kúp alakú kalapú, kit nemsokára illendőn nevel e túratagom is.
Sokáig él Légi Ákos.
Sok csomag a mocskos.
Sok sokkos kos.
Somorné vérképe savas epék révén romos.
Szalma, maga mamlasz!
Szárad a darázs.
Szív zivatara, sok kosarat a víz visz.
Szuezi Zeusz.
Szúr a rúzs.
Tavasz avat.
Tán őtet kitehetik tetőn át?
Tánya, kérek kerek kerékanyát!
Tejet evett e mén, német tevetejet.
Tekerek kerek kereket.
Tekerek icipici kereket.
Tekerek sok csomó mocskos kereket.
Tele mezítelennel e tíz emelet.
Te mező, neveled eleven őzemet.
Te pék, láttál képet?
Te, szétlök a költészet!
Téllét.
Tibor, adod a Robit?
Tiló szalad le, megigéz a delej, s jeled az égig emel, dala szólít.
Tologatjuk a kutyagolót.
Tó s láp a Lakitelek tőserdeje, halakkal áradón ah, ország! Rohan a horgász, rohan oda rá lakkal a helyedre, sőt keleti kalapál sót.
Üde nesszel állati itallá lesz e nedű.
Üresek, amin lélekkel élni ma keserű.
Vasutas eledele satusav.
Zénó, rád a madár, ó, néz.
2020. január 18., szombat
Kötött kutyaruha
A humor szó latinul eredetileg nedvet jelent, melynek az emberi testben való arányos jelenlététől függ az ember testi és szellemi jóléte. (A régi orvosok tanítása szerint.) 😊
2020. január 17., péntek
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)